這篇開始提供一些技術上的解方,
中篇會先試著談常見問題,
下篇則會談怎麼做更好。
接續上篇,所以本篇從第2點列起。
2.別把戲劇與小說、漫畫、遊戲混為一談
許多編劇的故事養分,
其實都不是來自戲劇本身,
而是大量從小說、漫畫和遊戲類的文本中汲取,
而這些載體的共同之類,
就是閱讀、不流動,
這與戲劇必須被演出,而且是不斷流動的情況,
差之毫釐,失之千里。
除了常被說的「修辭太文」的問題外,
還有很多其他問題:
例如書寫的句子看不太懂,
可以停下來慢慢理解,
但戲劇一句台詞聽不懂,
錯過就是錯過了;
例如書寫的句子往往講求字面精確,
但戲劇卻可透過前後情境、語調、神情,
讓同一句「我愛你」變成完全不同的意思,
雖然漫畫或小說也可以註記的方式補充,
(如:「(棒讀)我愛你。」)
可是這種註記仍有極限,
而且用多了會造成閱讀的負擔,
不像戲劇每句台詞都可能在演員詮釋下,
有千變萬化的細節情緒。
這一點光是漫畫和動畫間的切換都有差異了,
動畫再真人化又是另一回事,
大家明明就知道,
為何總是覺得可以混為一談呢?
總之,如果你在寫影視劇本時,
腦中跑出來的是漫畫分鏡或小說,
很容易就會產生尷尬的台詞。
所以當你打算寫影視作品時,
請去吸收影視作品的養分,
去習慣影視作品會怎麼說故事,
想寫電影就看電影,
想寫影集就看影集,
而且麻煩找好一點的作品看,
不要看很多《戲說台灣》,
卻企圖寫出《屍戰朝鮮》。
(但想寫《戲說台灣》去看《戲說台灣》是沒問題的)
3. 不要讓角色說出「心中真實的感受」
不要讓角色說出類似如下的台詞:
「你知道我有多難過嗎?」
「你這樣對我,我覺得很受傷。」
這些台詞乍看好像很自然,
但其實都「很演」,
為什麼呢?
因為當你真的難過或受傷時,
你其實會試著「克制」,
而不是試圖表現。
想一下吧,當你傷心難過時,
你到底是會想「哭給對方看」,
還是想「讓自己別再哭了」?
通常是後者,
因為你當下可能想著不要丟臉,
想著怎麼修復和解挽回,
而「哭得說不出話來」這件事,
是幫不上忙的。
所以當一個角色「用力的表達真實感受」時,
反而就會變得很演很故意,
他故意要讓對方知道,
我有多難過多受傷多生氣,
但這種狀態,
往往也不會是「真的難過受傷生氣」了。
所以當你設定角色真心難過時,
讓他說出「難過」兩字,
就會容易顯得尷尬做作。
4. 不要讓角色說出「那句Slogan」
這也是很奇妙的一點,
但確實有很多創作者寫一場戲,
就是為了讓角色「說出那句slogan」。
但這個出發點本身,
可能就會帶領你去到不對的地方。
畢竟我們生活中,
很少會有一個當下情境,
是為了「說出某句話」而存在的。
所以當你抱著這樣的意念寫戲時,
常常就脫離了角色,
讓角色去服務台詞,
自然就容易尷尬了。
寫戲還是必須扣緊角色的場景目標,
確認他當下的潛台詞,
用這個做為支撐和依據,
才能填上你想填的台詞,
但你常會發現,
你真的這樣做的時候,
那句slogan通常不會長成原來的樣子了。
5. 避免作球式的對白
這是點2的延伸,
漫畫很常見這種對白丟接:
「難道是⋯⋯」
「沒錯,就是這樣。」
「你是說⋯⋯」
「對,他就是兇手。」
這其實也是一種「很演」的寫法,
到底現實生活有誰會這樣說話呢?
漫畫很常利用這樣的模式,
來做出適合的分頁懸疑效果,
或在不同分鏡內畫出不同氣氛,
但影視戲劇這樣做,
就會顯得非常做作。
回到角色的場景目標和潛台詞,
作球式對白不自然的地方,
就在於「角色說這句話,是為了讓另一個角色接話」,
現實生活又不是套招,
把戲劇寫得太像演戲,
演起來當然就容易不自然了。
以上就是一些常見或容易被忽略的問題,
就算「用嘴巴唸過」有時也檢查不出來。
當編劇沒有足夠的時間思考、精修,
只能靠著直覺去堆台詞時,
就會很容易生出這類的台詞,
因為這些台詞「比較好寫」,
是「編劇想到什麼就寫什麼」的結果,
當然就容易流於粗糙、淺白、做作,
演起來自然就尷尬了。
延伸閱讀:減少台詞尷尬的十種方式(上)
延伸閱讀:減少台詞尷尬的十種方式(下)